Wieder einmal ein besonders kreativer Einsatz unserer Universalpräposition. Auf der Politik-Seite, im Bericht über die Papstreise nach Frankreich, sind es nun die französischen „Spitzen-Sozialisten“, die „am Ende beeindruckt über diesen Kirchenführer“ waren. Und nicht etwa von ihm.
Dabei hatte der Artikel doch schon so gut angefangen: „Die Ringe unter den Augen sprechen Bände.“ Da hören wir doch schon gleich ganz gespannt zu.
Und gegen Ende des Berichtes „gab sich der Papst indes ein Stück weit volksnäher“, diesmal wenigstens richtig geschrieben (vgl. Eintrag vom 13.08.08). Wirklich besser wird der Ausdruck dadurch allerdings nicht …
Auf der Wirtschafts-Seite dann wieder die beliebte Kante. Diesmal wird keine Kante gezeigt, wie bei der Polizei in Duisburg (vgl. 03.09.08), auch keine klare, diesmal hat Ferdinand Porsche „den Konflikt zwischen Porsche und Volkswagen auf Kante geschoben.“ Wie macht man denn sowas?