Der heutige Aufmacher (Titelseite) versetzt uns direkt in die richtige Stimmung, denn „die Europa-Betriebsräte des angeschlagenen US-Autokonzerns General Motors (GM) schlagen mit dramatischen Warnungen Alarm.“
So dramatisch alarmiert gewarnt oder dramatisch gewarnt alarmiert lesen wir im nebenstehenden Kommentar: „die europäischen Arbeitnehmervertreter … haben die ganz große Keule aus dem Sack geholt.“ Wohl, weil sie den Knüppel, der da entsprechend der Redensart seit dem Märchen vom „Tischlein-deck-dich“ drin ist, in der Eile nicht gefunden haben. Eine Keule kann man zwar auch irgendwo rausholen oder besser auspacken, aber eher nicht aus dem Sack.
Dass man bei der WAZ mit Präpositionen ein bisschen auf Kriegsfuß steht, wissen wir bereits, und so kann uns auch nicht über die Maßen wundern, was uns heute auf der Politik-Seite begegnet: „Das Aufatmen in der österreichischen Kirche war förmlich hörbar, es war so laut, dass es wohl bis in Rom zu hören war.“ Ach, wär‘ das Aufatmen wohl auch in Rom zu hören gewesen! Oder bis nach Rom!
Dann könnte man vielleicht auch die große Keule bis in den Sack stecken.